Cantada: pick up line.
Joey will never get a girlfriend! His pick up lines are horrible!
Pechinchar: to haggle.
Do you always pay the full price or do you like to haggle?
Infalível: fooproof, bulletproof, sure-fire
My plan is foolproof, it can´t go wrong.
Coma alcólico: alcohol poisoning
Have you ever had alcohol poisoning?
Entrar de gaiato: to fall into a gig
I´ve fallen into this gig and I can´t get out.
Encheção de saco: a botheration
I´m sick and tired of this botheration!
Se é que vc me entende: if you get my drift
He´ll never ever find it out! If you get my drift.
Paguei meus pecados: I paid my dues
I´ve already suffered enough. I guess I paid my dues!
Se liga!: Get with it!
She doesn´t love you anymore, get with it!
Estar no cio: to be in heat
Dogs in heat usually go for people´s legs.
Castrado: neutered
Are your cats neutered?
Plano B: backup plan
If everything go wrong, w must have a backup plan.
A jalopy/ an old crate: lata-velha (carro velho)
It´s about time you change your car, that jalopy!
Toma-lá-dá-cá: tit for tat
Our relationship has always been based on tit for tat.
Futuro promissor: rosy future
You´re too young to feel sorry for yourself, you´ve got a rosy future ahead of you.
Levar a pior: to get the short end of the stick
If you try to be nice to everybody all the time, you´ll end end up getting the short end of the stick.
Sem-terra: squatter
There are lots of squatters in Brazil
Pegar leve: to mellow out
You shouldn´t work so hard, mellow out dude!
Bocudo: loud-mouthed
You can´t tell Bob our secret, he´s so loud-mouthed!
De má vontade: halfheartedly
I´ll accept your offer provided it´s not halfheartedly
A seu dispor: at your service
Hi, I´m your tour guide and I´ll be at your service during this trip.
Esteira de praia: beach blanket
Gee, I forgot to bring the beach blanket, now I can´t lay on my back to sunbathe!
Deixar rolar: to let it ride
If things are going well, let it ride!
Explicar tintim por tintim: to fill all the blanks
I´ll try to fill all the blanks before you start asking questions.
Situação complicada: sticky situation
That´s such a sticky situation! I wonder how we´ll find a way out of it.
Autoescola: traffic school
You can only get your driver´s license if you go to traffic school.
Fazer corpo mole: to slack off
Stop slacking off and get to work!
Lei antifumo: anti-smoking bill
Things are a lot better in restaurants and pubs after the anti-smoking bill, don´t you think?
To slip up-pisar na bola
It´s ok to slip up sometimes.
"Ganhar na loteria, tirar a sorte grande": to hit the jackpot
It seems Mary has hit the jackpot: she´s got a wonderful husband, a great job, excellent kids and a very comfortable life.
"Tirar água do joelho" (homens): to bleed the lizard
Excuse me, I have to bleed the lizard.
"Foi para Portugal, perdeu o lugar": You snooze, you lose
Sorry if you missed the class because you overslept. As they say, you snooze, you lose!
Yakety-yak: blablablá
Enough of this yakety-yak, I want to read a little in peace and quiet.
"Seca" ( muito tempo sem namorar): dry spell
Josh has been on a dry spell since he broke up with Jane.
Ser feio como o capeta: to be as ugly as sin
This guy will never get a date, he´s as ugly as sin!
Blusa tomara-que-caia: tube top
Tube tops are great for the summer.
Cortar o barato de alguém: to kill somebody´s buzz/to burst somebody´s bubble
I was chatting with my friends when my mom called me for dinner. Boy, that really killed my buzz!
Tomar umas geladas: to toss some brews
I can´t wait to leave and hit the bar to toss some brews with my pals.
Tirar uma com a cara de alguém: to yank someone
What? Are you serious or are you just yanking me?
awesome!!!!thanks!!!
ResponderExcluir