Reading has lost its appeal to my mom. Now she´s more into soap operas.
*Dunk tank: piscina de bolinhas
Kids go nuts when they have a chance to dive into a dunk tank at a party.
*Lame in the sack: ruim de cama
She left her ex-boyfriend because she says he was lame in the sack, can you believe it?
*Innuendo: indireta, insinuação
I hate when people don´t tell me what they want right away. They think innuendoes always do the trick.
*An ordeal: uma chatice, um incômodo
Waiting for service in a crowded place is the typical ideal of an ordeal to me.
*To rag on something: falar mal de algo, meter o pau em algo
Some people take pleasure in ragging on other people´s lifestyles.
*To squeal on someone: dedurar alguém
(Squealer: dedo-duro)
Bob is always squealing on his older brother, I think he´s a bit jealous of him.
*Flashy: espalhafatoso, chamativo
I really like the color orange, although I think it´s kind of flashy.
* To give someone the heads up: avisar alguém, dar um sinal
If you come visit me, please give me the heads up in advance.
*Warped mind: mente poluída
Some guys have a warped mind, all they can think of is sex.
*Get bent: vá se ferrar
Why don´t you leave me alone? Get bent!
*Just what I need: tudo que me faltava
It´s raining and I got a flat tire! Great, just what I needed!
*To be in bad shape: estar em maus lençóis
He´s got into trouble again? Boy, he´s gonna be in bad shape now!
*To get into specific: entrar em detalhes
And thats´s pretty much what happened yesterday, without getting into specific, of course.
*Hope springs eternal: a esperança é a última quer morre
I might get rich one day! Hope springs eternal, that´s what they say!
*To have a heart to heart: ter um papo aberto, sincero
I think parents and kids should always have a heart to heart so thay can solve any kind of problem.
*To have a soft spot for something: ter uma queda por algo
Most girls have a soft spot for shoes and bags.
*Piece of tail: rabo-de -saia
Jonh´s a real womanizer. He can´t see a piece of tail in front of him.
*Pronto: imediatamente
When my boss says he wants me to do something pronto, I can´t waste a single minute!
*To slack off: ficar de papo para o ar, fazer porra nenhuma
On Sundays I enjoy slacking off the whole day.
*To keep the emotions bottled up: não demonstrar os sentimentos
You can hardly tell if Jane is angry or sad because she keeps her emotions bottled up.
*Testy: irritado, nervoso
There´s no need to get testy! All our problems will be solved eventually.
*Can it shut your trap: cala a boca, fecha a matraca
I didn´t ask you opinion! Can it, will you?
Nenhum comentário:
Postar um comentário